
Чи варто змінювати своє ім’я заради роботи в Данії? Авторка книг про данську ділову культуру , подкастер Кей Ксандер Мелліш в статті для Slovo зізнається: вона цього не робила й не наважилася б радити таке іншим, адже ім’я — це частина особистої ідентичності. Водночас дослідження норвезьких фахівців в 2025 показує: іноземці, які «локалізували» свої імена в Норвегії, збільшили свої доходи на 30%.
Дослідження, науковців з Oslo Metropolitan University, Institute for Social Research, University of Oslo & Stockholm University свідчить, що «існують переконливі докази дискримінації за іменем на етапі найму», а також що «прийняття загальноприйнятого (мейнстримного) імені підвищує доходи не-західних іммігрантів приблизно на 30%».
Автори дослідження пояснюють, що «ці виграші виникають насамперед завдяки переходу до стабільніших і краще оплачуваних робочих місць, а не через зростання зарплат усередині компаній. Це свідчить про те, що асиміляція імені зменшує бар’єри для входу на ринок праці, а не впливає на кар’єрне зростання вже на робочому місці».
Інакше кажучи, дослідження припускає, що не-західні кандидати на роботу, які «локалізували» свої імена, змогли подолати фільтри на етапі відбору в Норвегії та отримати краще оплачувану роботу.
Ситуація в Данії є аналогічною. Неправильна вимова або нерозуміння імені — досвід, знайомий більшості іноземців у Данії. Наприклад, імʼя «Kay» здебільшого данські співрозмовники відтворюють як «Kate».
На власному прикладі можна відзначити, що іноді нетипове для Данії імʼя може мати доволі неоднозначні асоціації у співрозмовників. Так, Кей (Kai або Kaj) у Данії зазвичай асоціюється з літнім чоловіком, тому іноді люди щиро дивуються, коли на зустріч приходить жінка.
Рішення, яке спрацювало в цьому випадку — і яке сформувалося через багато років проживання в Данії, — це представлятися так: «Мене звати Кей, як OK», під час знайомства або телефонної розмови. Це позитивна асоціація, яку легко запам’ятати.
Іноземцям в Данії варто прийняти як аксіому, що данці хочуть правильно вимовляти імена, і в цьому немає культурної нечутливості — навпаки, варто максимально допомогти співрозмовнику зробити це правильно.
Серед практичних порад можна також згадати окрему функцію в LinkedIn, яка дозволяє додати аудіозапис правильної вимови імені в профілі (щоправда, вона доступна лише в мобільній версії, але налаштовується швидко і просто).
Інші варіанти — використовувати скорочене ім’я або варіацію імені. Також можна допомогти співрозмовнику, створивши асоціацію з іменами – відомих особистостей (наприклад, «Новак, як тенісист»).
Зробити так, щоб людям було легко звернутися по імені або привітатися, не боячись виглядати безглуздо, — це добре для бізнесу та працевлаштування.
І це можна зробити, не жертвуючи ідентичністю.
Текст підготовано Кей Ксандер Мелліш / Kay Xander Mellish
Українською мовою книгу авторки ,,Як працювати в Данії,, можна знайти тут
Інші статті, які можуть вас зацікавити:
“Українці в Данії – 2025: аналіз дослідження Danmarks Statistik” – матеріал Ірини Бернштайн
Виклики інтеграції українців в Данії: 9 тез без висновків – матеріал Алли Шоріни
Відмови у продовженні прихистку в Данії – розбір від Ольги Ковальової
Домашнє насильство в Данії: закони, захист і куди звертатися – матеріал Дарини Левченко
“В гості до мудрих: зустрічі та історії данських Silvers” – матеріал Анни Куделі
Щотижневі огляди данських новин від Анни Іваненко можна знайти тут